6svjszwk's avatar
6svjszwk
6svjszwk@bostr.online
npub1sxgn...szwk
#low-time-preference #anarcho-capitalism #libertarianism #bitcoin #monero
6svjszwk's avatar
6svjszwk 1 month ago
没有当过一天公仆你也配🤡 image
6svjszwk's avatar
6svjszwk 1 month ago
有点意思,转一篇: @leiiyun 跟做翻译文学的同行聊,我们最近都发现了译者交来的译稿,跟AI软件呈现的中文译本高度雷同。到什么程度呢?很多段落几乎逐字逐句一致,甚至连一些错词、误解和句法选择都高度重合。当然也能看到译者做了一些试图“抹平”的工作,把词语前后串一串,句式调一调,似乎想掩盖AI的痕迹。但这样一调,有时候反而还不如AI。 我和同行这两本书都是文学性很强的作品,也就是一般认为AI还无法完全取代人类的领域。但从我们收到的译稿来看,文学翻译中原本属于译者的大量工作已经被转移给了AI。结果就是编辑还要在这个“润色”过的AI稿基础上,重新承担大量原本属于译者的工作。 也许有人以为我用我的账号,你用你的账号,我是现在翻译的,你是几个月后翻译的,我改了几个提示词,所以最后生成的译文应该是高度个性化的。实际上对于一段确定的文学文本来说,只要模型版本相同,提示词大致相同,生成的结果往往惊人地一致。 以前即便一位译者水平有限,交上来的稿子仍然是他自己的理解结果。作为编辑面对的是一个具体的人,包括他的阅读能力、语言能力、知识储备,甚至他的误解和偏见。很多问题确实存在,但它们是有逻辑、可追溯的。现在面临的却是一种新情况:AI初译,译者做表层修饰,编辑承担最终质量责任,有时候甚至不得不深度重译。 以前编辑需要补译者的一些(很多时候是不可避免的)窟窿,现在补的是AI对文学语言的误判、对语境的误读、对作者叙述声音的抹平,还要补译者为了掩盖AI痕迹而进行的二次破坏。这种二次破坏最让人头疼,因为AI至少是在进行一种稳定的语言生成,而那种抹平式的修改不是为了让译文更好,只是为了让它看起来不像AI,于是修改原则往往变成了制造人/机差异,而不是忠于原文,提升中文表达。 这种稿子也有种特殊气质:中文流畅,逻辑完整,几乎没有语法错误,但它没有“声音”,没有节奏,没有文学判断。它没有任何地方显示出,一个译者曾经在这里停留过,犹豫过,为了找到那个最贴切的字词纠结过。 对文学作品来说这是致命的。文学翻译最核心的价值,从来不是把意思简单转换过来。如果只是做信息转换,那今天的大模型已经非常接近了。文学翻译真正稀缺的部分是判断作者此处为什么这样写,为什么用了这个词而不用另一个词,句子的呼吸、节奏甚至留白在哪里,独属于叙述者的声音是什么?文学译者需要判断哪些地方应该保留原文的陌生,哪些地方应该归化中文的自然。这些能力首先属于阅读,其次才属于翻译。 我们现在遇到的这个情况,甚至比译者水平有限更麻烦,因为以前水平有限的译者,至少还在自己阅读。但如果把阅读本身也外包出去,原文进中文出,中间最重要的那一环已经消失了。译者可以不再与文本发生任何深度的联系。 当AI达到中等译者水平的时候行业会发生什么?我知道这一天会来的,但没想到这么快。文学翻译和信息翻译从来不是同一种劳动。如果译者把主要工作变成对AI初稿进行局部修饰,那么翻译文学整个生产链条都会很快颠覆,以前的模式将不再适用。我们需要重新想一想文学译者不可替代的价值究竟是什么,关于阅读,关于判断,以及为每一个翻译选择负责的能力。
6svjszwk's avatar
6svjszwk 1 month ago
党性党商双低,都什么时候了,还不赶紧把小孩生了💩 image
6svjszwk's avatar
6svjszwk 1 month ago
能有这种心态大概率也适合做投资 image
6svjszwk's avatar
6svjszwk 1 month ago
Super Guitar Bros-忍者龙剑传1 & 2 组曲 吉他演奏 www.youtube.com/watch?v=-68WHYPoLFw
6svjszwk's avatar
6svjszwk 1 month ago
“社会主义从未在任何地方*首先*是一场工人阶级运动。这是理论家的一种建构,源于抽象思维的某些倾向,长期以来只有知识分子熟悉;而知识分子需要付出长期努力,才能说服工人阶级将其作为自己的纲领。” —— 哈耶克《知识分子与社会主义》
6svjszwk's avatar
6svjszwk 1 month ago
“我们现在要抓紧时间享受生活” image
6svjszwk's avatar
6svjszwk 1 month ago
古美門研介:君が正義とか抜かしてる物は 上から目線の同情にすぎない。その都度 目の前のかわいそうな人間哀れんでいるだけだ。 (你所谓的正义只是居高临下的同情而已。不过是怜悯每次出现在眼前的可怜之人。) View quoted note →
6svjszwk's avatar
6svjszwk 1 month ago
“你的心理健康很重要,比你的工作重要,比人际关系重要,比他人的看法重要,如果照顾自己的情绪,就意味着别人会失望,那么就让他们失望好了。不要和别人一起欺负自己,你内心的平静才是最重要的。 ”
6svjszwk's avatar
6svjszwk 1 month ago
### 当纳西姆·塔勒布呼应路德维希·冯·米塞斯 Joakim Book 研读纳西姆·尼古拉斯·塔勒布(Nassim Nicholas Taleb),奥地利学派的学生会发现许多可取之处。塔勒布清晰、犀利且不妥协的评论常常让人想起米塞斯——甚至其思想内容有时也与米塞斯惊人地契合。在展开论证时,塔勒布经常将其推向逻辑终点,而不管是否符合既定见解。 本文中,我们探讨塔勒布与奥地利经济学之间的若干相似之处——尽管这完全违背塔勒布本人的意愿,因为他不想与非正统学派产生关联。在下一篇文章中,我们将讨论塔勒布与米塞斯之间的重大分歧。 塔勒布将自己作品描述为"愤怒、轻蔑且暴躁的抨击之作"(philippic)(2014:331),其学术旅程聚焦于阐明其"一个宏大理念"的含义并提供智识支撑——即收录于《不确定性四部曲》(Incerto)的一系列著作。这个拉丁语词汇意为"怀疑"或"不确定性",概括了塔勒布的核心工作,丛书的副标题是"对我们不理解的世界中运气、不确定性、概率、不透明性、人的错误、风险、无序及决策的研究"。 除在学术期刊发表技术性论文外,塔勒布去年还出版了更具技术性的著作 《肥尾的分布与统计》(The Logic and Statistics of Fat Tails)。对初学者而言,这成千上万页的文字或许令人生畏,但读完会使人在文学、古代哲学、风险与概率论及经济理论等领域都变得更博学。换言之,塔勒布的涉猎范围令人印象深刻。 许多奥地利学派传统下的写作者都注意到塔勒布与奥地利思想的相似性。例如杰夫·戴斯特(Jeff Deist)精辟地将塔勒布文风形容为"罗斯巴德遇上哈耶克";戴维·豪顿(David Howden)和吉恩·卡拉汉(Gene Callahan)都曾评介过塔勒布的不同著作。主要重叠点包括以下话题: 自发秩序(Spontaneous Orders)。 有机地自下而上形成的秩序具有反脆弱(antifragile)属性——它们从波动中获益。塔勒布特别捍卫进化论式论点:文化和宗教教义之所以存续,是因为它们对我们隐含着某种益处。我们或许鄙夷社会某些方面和宗教教导,但其反脆弱的生存能力告诉我们,它们拥有成功应对社会挑战的工具——这是一种埃德蒙·伯克式的保守主义论证,与自由意志主义社会哲学的根本信条毫不矛盾。 对此类秩序的个别组成部分造成冲击通常会促使其演化、吸纳缺陷并克服未来挑战。文化、宗教和语言都是反脆弱的无目的秩序的例证——塔勒布还补充了航空业、餐饮业和人体。事实上,世界上最极端情境下的市场也提供类似的反脆弱安全网,在惨痛经历面前适应、改变和完善自身。 社会科学者倾向于称这些东西为"传统"或"制度",而常春藤盟校培养的知识分子忽视它们,是在拿自己冒险——或者事实证明,是在拿他人冒险,因为专家、知识分子和政治家几乎从不为他们推行的理性主义方案承担"切身利益(skin in the game)"。米塞斯在其全部著作(他甚至有一本名为《逐利与亏损》的小册子)中论证:利润与亏损是资本主义体系演化并将资源重新导向消费者需求所定义的最紧缺之处的方式。 虽然我们常把分散性知识和自发秩序主要与哈耶克相联系,但米塞斯著作中也有体现。市场本位制度是未经计划的,完全包含了反脆弱这一概念。米塞斯在《经济学的终极基础》(Ultimate Foundation of Economic Science)中写道: 个体间的社会合作——即社会——可以基于自发协调,也可以基于命令与服从;……市场经济并非某个高明头脑设计的,也不是先被规划为乌托邦蓝图再付诸实施。个体为改善自身满足状态而进行的自发行动,一步步瓦解了强制性身份制度的威望。 风险与概率: 塔勒布对概率论的讨论——尤其强调尾部风险(tail risks)——与奥地利学派高度吻合。米塞斯的"个案概率(case probability)"恰好契合塔勒布对形式概率论缺失之处的阐述:真正罕见事件被低估的角色。塔勒布写道(2014:133):"人类永远无法将政治和经济变为二十一点赌局那样可处理的随机性。"正如我们在金融市场和政府干预规划的其它领域一再经历的那样,灾难发生的概率并非那么罕见——还记得高盛CFO大卫·维尼尔(David Viniar)说的"连续数日出现25个标准差的波动"吗?每当有人说"这次不一样",很可能这次与前次并无二致。 一种常识性的探讨方式如下:无论多么敏锐地观察现实,我们并不知道世界事件抽自哪个集合。该集合在逻辑上甚至可能包含比我们已经历的更严重的"大萧条"。在提及当时的"最糟糕事件"时,塔勒布做出了一个深刻却显而易见的评论:大萧条发生时,它比此前所谓的"最坏可能事件"更坏。因此,将最坏情境与截至彼时所观测到的最坏结果相比较,其逻辑是有缺陷的——我们没有理由认为未来不会观测到更极端的尾部风险。 反计量经济学与经济思想中的数学入侵: 从米塞斯、罗斯巴德到现代学者,奥地利学派长期反对主流经济学对数学的不当使用。将经济体无数不可知的面向压缩进几个(有时是相当多)人工方程,是把复杂性误认为知识。雪上加霜的是,多数经济学家视任何不具备这种"至高启蒙光环"的经济推理为非严谨。塔勒布虽身为数学家,却完全同意这一点。詹姆斯·希汉(James Sheehan)早在2006年便于米塞斯研究所网站撰文:"塔勒布对计量经济学的批判与奥地利经济学高度兼容——奥地利学派认为动态人的行动过于主观和多变,无法被精确建模和预测。" 在 《反脆弱》(Antifragile)——塔勒布称此书浓缩了他此前一直探索的基础思想——中他写道:"经济学中所教的有方程的内容和计量经济学,大部分应立即抛弃——这解释了为何经济学在很大程度上是江湖骗子行业。"(pp.294–295)他接着说:"黑天鹅和尾部事件支配社会经济世界这一简单论点——且此类事件无法预测——足以推翻[计量经济学]。"(p.307) 正如米塞斯所言,未来不单纯是未知(unknown),而是不可知(unknowable),我们不能信任计量经济学家的估计——无论其模型多么花哨。 在下一篇文章中,我们将考察塔勒布与米塞斯严重分歧的领域——尤其是理论运用方式上的差异。