*Corazón de madera* Lo encontré al borde del estanque. Un tronco medio hundido. Su corteza se ha roto en tiras largas y deja ver Lo que llevaba dentro todo el tiempo. Ahí estaba. El rojo. No el rojo de las heridas. El rojo que viene de años de un cambio tranquilo y persistente. Taninos, resinas, compuestos fenólicos En sus registros más antiguos, Los que dejaron de llevar savia Para empezar a cargar algo más. Me arrodillé en el barro. Lo sentí sin tocarlo. Lo contemplé durante algún tiempo. El agua se movió sobre él E hizo su imagen incierta, Como lo hace el agua con todo lo que necesitamos ver. Dime, ¿qué es lo que hace el árbol cuando su interior renuncia a su única tarea y se llena, en cambio, de aquello que lo salva? View quoted note →

Replies (5)

English version *Heartwood* I found it at the edge of the pond. A log, half-sunken. Its bark had split in long strips, letting show What it had carried inside all along. There it was. The red. Not the red of wounds. The red that comes from years Of quiet, steadfast change. Tannins, resins, phenolic compounds In its oldest records, The ones that stopped carrying sap To begin carrying something else. I knelt in the mud. I felt it without touching it. I watched it for some time. The water moved over it And made its image uncertain, The way water does with everything we need to see. Tell me, what does the tree do When its interior Gives up its only task And fills itself, instead, with that which saves it? View quoted note →